Per tornare al bestiarioclicca qui

VARIANTI ALTORENANE DEL NOME DELLA TALPA

Ponte della Venturina (Alto Reno Bolognese): musarąggna

Lagacci (Alto Reno Pistoiese): tópa

Castello di Sambuca (Alto Reno Pistoiese): misuragnola

Campeda (Alto Reno Pistoiese): tarpa

Pavana (Alto Reno Pistoiese): mSurąggnola

Borgo Capanne (Alto Reno Bolognese):tópa rugągna

Badi (Alto Reno Bolognese): musarangola

Stagno (Alto Reno Bolognese): musarangola

Treppio (Alto Reno Pistoiese): musaragnola

Orsigna (Alto Reno Pistoiese): talpa

Posola (Alto Reno Pistoiese): ruffola / misuragnola (in pistoiese il termine "rufola" indica l'insetto noto in italiano col nome di "grillotalpa")

Pianaccio (Alto Reno Bolognese): Surgąggna

Lizzano e altre localitą lizzanesi (Alto Reno Bolognese): tópa rugągna

Gaggio Montano (Alto Reno Bolognese): tópa rugągna

Lentula (Alto Reno Pistoiese): talpa

SPIEGAZIONE:

Guccini e altri ritengono che la voce "musarangola" (e le sue varianti) sia "paracadutata", e cioč appartenga a un gruppo linguistico né toscano, né emiliano. Tuttavia noi riteniamo che l'origine di questa parola sia effettivamente "paracadutata", ma da Modena ... A Modena infatti la talpa viene designata come "musąon" e anche come "tópa rugągna" (la forma tópa rugągna č anche del bolognese) . Da queste parole ai nostri "musaragnola" (et similia) il passo č breve (ad esempio si puņ essere passati per un "musarugagna" e poi, per affinitą con il nome del ragno, a "musaraggnola"). Per saperne di pił vedi all'indirizzo sotto:

http://www.regione.emilia-romagna.it/agricoltura/pubblicazioni/bestiario/frame.htm

Non č da escludere, tuttavia, una origine del termine ancora pił semplice: uno dei nomi italiani del sorex araneus (il comune toporagno) č "musoragno", tale nome č attestato per il toporagno proprio a Porretta (D. Lorenzini, "Guida dei Bagni della Porretta e Dintorini, Zanichelli, Bologna, 1910, p. 154). Puņ essere, cosģ, che il nome "musoragno" sia semplicemente spostato da una specie all'altra (dal "sorex araneus" alla "talpa eurpaea"). Da osservare in proposito la interessante variante della localitą Pianaccese.

Per quanto attiene alla variante "tópa" č da rilevare come il passaggio di AU in O risulti tipico dei dialetti che hanno subito influenze dalle lingue gallo - romanze (talpa < taulpa > tolpa > topa)


Pagina realizzata col sistema operativo Linux (distribuzione ubuntu) il 17 gennaio 2006